Light patterns, images, manuals and more helpful info for the RCA DCM425 cable modem -光のパターン、画像、マニュアルや他の役立つ情報をdcm425 RCAピンケーブルモデム-
| Manufacturer: RCA 製造元: RCAピン | Model: DCM425 モデル: dcm425 |
Modem Light Indicators モデムの光の指標 | |
| Message メッセージが表示さ | Flashing - flashes to indicate unread email (only if ISP enables this feature) 点滅 -未読の点滅を示す電子メール( I SPの場合にのみ、この機能を有効) Off - no email messages pending オフ -保留中の電子メールメッセージ |
| Cable Activity ケーブル活動 | Flashing - indicates data traffic; modem is in use 点滅 -を示すデータトラフィック;モデムが使用さ Off - indicates no current data traffic オフ -現在のデータのトラフィックを示しない |
| Cable Link ケーブルリンク | On - cable modem is connected to the network [ -ケーブルモデムを接続して、ネットワーク Flashing - cable modem is attempting to connect to the network 点滅 -ケーブルモデム、ネットワークへの接続を試みることを予定 Off - cable modem not connected to the network オフ -ケーブルモデムネットワークに接続していない |
| PC Link パソコンリンク | On - PC is detected but no current activity [ -パソコンが検出さがない現在の活動 Flashing - activity between PC and modem 点滅 -パソコンとモデムの間に活動 Off - no computer detected or modem is in standby オフ -のコンピュータにモデムが検出されるか、スタンバイ |
| Internet インターネット | On - If this and the Cable Link light are steady then the modem is connected [ -もしこれを入力し、ケーブルのリンクランプが着実には、モデムがインターネットに接続 Flashing - modem is searching for a downstream signal 点滅 -検索を行うためのモデムがダウンストリーム信号 Off - power is not supplied to the modem or modem is in standby オフ -電源が供給されていないのは、モデムやモデムは、スタンバイ |
| Notes and Useful Information ノートや有用な情報 Installation and User Manualインストールおよびユーザーズマニュアル , .pdf (1.05MB)は、 PDFファイル( 1.05メガバイト) |

















{ 2 trackbacks } ( 2トラックバック)
{ 15 comments… read them below or ( 15のコメントを読むことの下や… add one追加する } )
Dunno why, but as of late, when I boot the modem up, the internet LED flashes and nothing happens afterwards.知らない理由ではなく、最近、ブート時に私は、モデムすると、その後も何も起こらないとインターネットLEDが点滅します。 Normally, when booted, all of the lights flash, one by one.通常、起動時には、すべての明かりが、 1つ1つです。
HOW DO YOU CONNECT THIS BROADBAND CABLE MODEM TO A PS2 SO I CAN PLAY ONLINE???これをどのようにブロードバンドケーブルモデムに接続してプレイできるオンラインps2だからですか?ですか?ですか?
My modem is configured for a mac and will not work with a pc.私のモデムが設定さをはじめようと、パソコンでは動作しません。 how can i make it work with a pc?どうすればよいのPCと仕事をすることですか?
I have this unit connected to my cable box and I would like to know, when the lights are flashing, are data being transmitted and if so?私はこのユニットに接続してケーブルボックスと僕は、私を知って、ライトが点滅するときには、データが転送さともしそうならですか?
I have limited download specs, like 10gb per month, then I have to私は初回限定ダウンロードの仕様は、 1カ月のような一〇ギガバイト、私はを入力し、
start paying.スタート]ボタンを払っています。 I would like to know if the cable company is padding my私を知って希望の場合、ケーブル会社は私のパディング
data stream with random bits, so I will use up my allotment sooner?ランダムビットのデータストリームを、使用するので、私は私の割当早いですか?
Sorta like padding your cable bill, to milk more money out of youケーブルのような法案のsortaパディングして、牛乳をもっとお金を
and charge you more for their cable modem service.と高い評価を受け、ケーブルモデムを課金するサービスです。
I’d like to know if there is a utility (software program) that will allow you to access this cable modem’s internals.をしたいのですが知っている場合には、ユーティリティ(ソフトウェアプログラム)にアクセスすることができるように、このケーブルモデムの内部です。 See how the traffic is moving, etc. I’d like a “diagnostic” tool or something that will allow me to “administrate” the darn thing…交通の便がどのように動くなどをしたいのですが"診断"することができるツールか何か私に"管理"になっちゃうもの…
any thoughts?任意の考えですか?
Hi im trying to connect a console using my RCA modem model no.DCM425 im tring to set up a wireless network but the console cant seem to pick up the access point wat shoul i doこんにちはイムコンソールを使用して接続しようとして私のRCA no.dcm425イムトリングモデムモデルワイヤレスネットワークをセットアップするにできないように見えるが、コンソールにアクセスポイントを拾うワットshoulばよい
You could try going to the web interface, just open internet explorer and the usual default adress for these is either 192.168.0.1 or 192.168.100.1 .あなたがWebインターフェイスをしようと、インターネットエクスプローラで開いて、通常のこれらのデフォルトのアドレスは192.168.0.1または192.168.100.1のいずれかです。 This should allow you to tweak the modem.これは、モデムを調整できるようにします。
the internet light on the modem keeps flashing and i cant get on the internet…im not sure what the problem is… everything is connected properly… i just cant wrap my head around whats going onインターネットに光を点滅すると私は、モデムはインターネット上で入手できないイム何なのか分からない…この問題は、適切に… …すべてがインターネットに接続できないラップただ私の頭の周り何起こっている
please helpご協力
I am having the same problem right now… Internet light is flashing and nothing else.私は今すぐに同じ問題を抱えてインターネットランプが点滅…何もありません。 Time Warner cable wants to send a technician in FOUR days.タイムワーナーケーブル社の技術者を派遣したいと考えて4日間。 I can;t last that long.私は;トン最終更新が長いです。 Kyle - was your problem resoved?カイル-r esovedは、あなたの問題ですか?
When the internet light keeps flashing ,it tells that the modem is not getting a downstream signal from your cable company.U can try to unscrew the co-ax and screw it back in and give a shot and also u can check the connections up to the filter if any …Better u wait for the tech to come …インターネットの光の点滅するときは、それに指示を取得するには、モデムではないから下流の信号ケーブルをねじって外すこともcompany.uの共同斧とし、ネジ留めて先頭を撃たれてもuは、接続を確認して、最大もしあれば… uは、フィルタを待つより良い技術に来る…
Yeah, same problem as you guys.うん、同様の問題を皆さんです。 My internet and pc link lights are constantly flashing and the internet will not work.私のインターネットとPCのリンクランプが点滅やインターネットを絶えずは動作しません。 The weird thing is is that it was working yesterday and the day before..perfectly.不可解な事は、それは、作業は、昨日とおととい..完璧です。 It also did this one other time where it worked and then the next day the lights started to flash again.また、これ以外の時間帯ではこの1つうまくいったと入力し、その翌日の明かりをフラッシュを再度開始します。 What is going on?何が起こっているか? I hope someone answers these questions on this website..doesn’t look like it though.これらの質問に回答するといい、このウェブサイトには次のように..はありません。
Same situation as Yoda, I think.依田として同じ状況だと思う。 Only it stopped working 2 weeks ago. 2週前に停止する作業のみです。 All the lights are what they should be, and 1 PC connected straight to the DCM425 works (I have Time Warner and Earthlink not roadrunner).すべての明かりが何ばならない、と1度パソコンに接続してdcm425作品(私はタイムワーナーとEarthLinkのないロードランナー) 。 When machines are connected to Linksys router they stop working, and after replacing the cable modem at the TW walk-in center in waaay upper manhattan, I was ready to conceed the router may have gone bad. Linksysルーターときに彼らのマシンに接続して動作を停止し、ケーブルモデムの交換した後は、トレッド幅waaayウォークインセンターでマンハッタンのアッパー、私はすぐには、ルーター年5月conceed何悪いです。 But I just brought it to work, and 2 laptops connected to it, and passed out to the internet JUST FINE.しかし、私だけ会場にするには、ノートパソコンに接続して、 2して、インターネットに渡さアウトしてけっこうです。 It works.動作します。 I think I’m getting the run-around from Time Warner (gee, I think??) The router worked for 4 years w/o incident, it stops working suddenly, it does not work even after replacing the cable modem, but it works in midtown.と思う私は就学許可証の指定して実行-周りからのタイムワーナー(うわあ、と思うか?ですか? )は、ルーター4年間働いてw / oを事件、それが動作を停止し、突然、それは機能しませんケーブルモデムの交換した後、それ作品をミッドタウンです。 WTF? wtfですか?
Also, when I connect to 192.168.100.1 the modem reports “number of computers allowed by company: 1″ and “number of computers detected: 1″ but I have the same service as 10 neighbors in the building what have multiple computers connecting all the time, and I pay the SAME thing.また、 192.168.100.1ときは、モデムに接続して報告書"で許可さ会社のコンピュータの数: 1 "と"コードのコンピュータの検出: 1 "だが、私は、同じサービスを10近所の人たちは、何の関係がある複数のコンピュータに接続する建物のすべての時間は、有料と私は同じことです。 And they have Linksys routers, too!リンクシスのルータと彼らは、あまりにも!
Ugh..うわ.. last week the Internet light on the modem was flashing, and Time-Warner was going to send a Technician on Thursday.先週、インターネットに光を点滅は、モデムは、ワーナーだったんだと時間を送信する技術を明らかにした。 Lo-and-behold on Wednesday evening, it magically started working again, so I canceled the tech.見よローと水曜の夜に、それを再度魔法で働き始めたので、欠航する技術です。 Thursday night–you guessed it–we went back to the Internet light flashing again.木曜日の夜-を推測すること-私たちインターネットの光の点滅省略してください。 Could this just be a dying modem?これだけは、死にかけているモデムですか? I’d hate to wait to get another appointment/wait around for the technician to come, only to have him swap out the modem.憎しみを待つ私別の任命を取得/技術者に来るの近くでを待つだけには彼スワップしてモデムを使用します。
wait..is it really if you add another machine to the network?本当に待つ..は別のマシンを追加する場合、ネットワークへのですか? that definitely parallels when I added my roomies machine..do they really enforce just 1 machine per account?!マイdefinitely類似点が追加されましたときは、本当に強制roomiesマシン.. 1機1つのアカウントだけですか? !
i have the fast blink and have to wait for a TWC tech to come out…私は、高速点滅して技術を待つtwcに出てくる…
Funny thing here is that they just hooked up our cable internet on Monday, it didn’t work right (and I was confused about the number of computers allowed being one as well…), so we called and they were sending a tech.おかしなことについては、当社ケーブルを接続してインターネット上だけ月曜日、うまくいきませんでした右側(と私は混乱については、番号が1つのコンピュータの許可も… )ので、彼らは私たちと呼ばれる技術を送信する。 today.本日。 Well, yesterday it worked, so we cancelled the tech…or so we thought.ええと、昨日うまくいったので、予約のキャンセルは、ハイテクやので…考えています。 Tonight (Wednesday), the tech.今夜(水曜日)は、技術です。 showed up anyway.とにかく姿を見せた。 We told him everything was fine now and he left.私たちは彼に言われたすべては、今すぐと彼は左の罰金です。 Not 20 minutes later, the internet light starts blinking while I’m just checking my e-mail (I had just gotten home from work) and now I’m back to utilizing the neighbor’s wireless…は20分後、インターネットのライトが点滅しながら私はただ私の電子メールのチェック(私がちょうど仕事から得たホーム)と私は省略して活用して今すぐ隣の無線…
Anyway, to help y’all understand the “one computer allowed” problem (I’ma comp. tech. myself, which is why I hate calling for techs in the first place), I’ll explain a little what they meant.とにかく、 y'allを助ける理解して" 1つのコンピュータ可"の問題(私のCOMPです。技術です。自分自身、これはなぜ嫌い』の最初の場所を求める) 、私が彼らを説明するほとんどどのような意味です。 For some reason, whoever wrote the software that’s on the modem (most likely a foreigner) wrote “number of computers” and thought that would be a significant English equivalent to “number of unique global IP addresses”.いくつかの理由から、誰でも書いたのを提供するソフトウェアについては、モデム(最も高い外国人)書いた"数のコンピュータの"と思っていたのは、かなりの英語に相当する"番号の固有のグローバルIPアドレス"です。 In reality, most private networks are this way; the only change, for the most part, is for big business or school networks.現実には、ほとんどのプライベートネットワークは、このようにし、変更のみを、ほとんどの部分は、大企業や学校のネットワークです。
I qualify the IP address as “global” because everybody sees that address as you; no matter if you’re on your desktop as opposed to your laptop or even your Mac (God help you), any web site will still register that same IP address as the location for its host server to send information.私の資格のIPアドレスとして"グローバル"のためにそのアドレスを誰も見た;ない場合は、デスクトップ上に問題とは対照的にしても、ノートパソコンまたは、お使いのMac (神の助けを) 、任意のウェブサイトはまだ登録が同じIPアドレスをホストサーバーの場所をその情報を送信する。 It’s kind of like your street address.あなたの街のようなことのようなアドレスを入力します。 Your ISP owns a certain number of them, and you’re effectively renting it out from them.所有して、特定の数のISPにし、効果的に賃貸をしているからだ。 The cool thing is, IP addresses can be used to approximate real-world locations for where you are as well (down to a few square miles).涼しいことは、 IPアドレスを使用しておおよその場所を現実世界のどこでも(ダウンしていくつかの平方マイル) 。
Anyway, back on topic, once the information sent from some server somewhere reaches your modem, it has only one place to go: out.とにかく、トピックの先頭に、一度にいくつかのサーバーから送信された情報を使用しているモデムのどこかに達すると、それは1つだけを求めて行く場所:アウトします。 Some broadband modems have routers in them as well, but not this one.モデムはいくつかのブロードバンドルーターにしても、この1つはできません。 Anyway, if you’re connected straight to a computer or gaming console from the modem, then that’s where the information will go.とにかく、連続して接続する場合はコンピュータやゲームコンソールからのモデム、情報を入力し、それがどこに行くのです。 Also note that, in this case, the machine connected directly shows its IP as the same as the global IP listed by your modem.に注意しても、この場合には、直接接続し、マシンのIPとしてショーと同じしているモデムのグローバルIPに記載されています。 Once again, this is because it’s the only place the modem can send the information it receives.再び、これは、これは唯一場所は、モデムは送信して情報を受信します。
What do I need to add more computers?どうしたらよいの他のコンピュータを追加する必要ですか?
You need a router, and I’ll explain why.あなたを必要とするルータ、および私が理由を説明します。 The sole function and purpose of a router is to, well, route, or map out a path for, information which goes through it.の唯一の機能と目的は、ルーターを、ええと、ルートか、または地図のパスをして、情報を通過してください。 For instance, you have three computers hooked up through a router (via wired or wireless connections); the three machines are now given a “local” IP address by the router so that it can systematically receive and send data to or from each machine.たとえば、次の3つのルータを介してコンピュータに接続する(経由で有線または無線で接続) ;の3つのマシンは今すぐに与えられた"ローカル"は、ルーターのIPアドレスを受け取ることができるよう、体系的にデータを送信または各マシンからです。 A local IP address just means that, even though your computer says that’s what your IP address is, it’s only recognizable *within* your own network.ローカルIPアドレスだけを意味し、たとえによると、お使いのコンピュータのIPアドレスがどのようなして、それの認識*に*のみ、独自のネットワークです。 In fact, however, while all your computers are accessing the internet through your router, your router tags and sends all that information to the modem while the modem just passes it on; likewise, your modem receives all the information you request and just passes it straight through, leaving the router to do its job of “directing traffic” so to speak.実際には、しかし、すべてのコンピュータは、ルーターを介してインターネットにアクセスして、お客様のルータのすべてのタグとその情報を送信するには、モデムが、モデムだけ通過して;同様に、すべての情報を受信しているモデムとだけ通ることを要求ストレートを通じて、これを行うには、ルーター残し、その仕事は"監督のトラフィック"を話すようです。
Well, I hope I made that a bit more understandable…I know I can be long-winded.ええと、ばいいんだけど…を作って、もう少し理解できると知って長広舌をします。 I hope someone now just tells us how to fix the stupid blinking internet light!今すぐ誰かを教えてくれるといいどのように修正するだけの愚かなインターネットの光の点滅!
Leave a Commentコメントを残す