First, a bit of background - which you can skip entirely - I’ve only included it to help to assure you that I (in this case) actually do know what I’m talking about.まず、背景のビット-を完全にスキップすることができます-私だけは、私はこのケース()で実際に私が話している知っていることを保証するために含まれています。
I’ve held almost a dozen different positions for 3 different Internet Service Providers over the course of my career (lots of promotions - which I always found amusing because I’ma high-school dropout), all within various Customer Care departments.私は3つの異なるインターネットサービスプロバイダーは私のキャリアのコース上でのプロモーションの(ロット-私はいつも面白いのが見つかりましたほぼ1ダースの異なるポジションを開催したため、私は高校中退) 、様々な顧客サービス部門のすべて。 I started out doing actual phone support (when ISDN was considered broadband) and ended out as a corporate Manager for an unnamed (vindictive-tastic) broadband ISP.私は実際に電話サポートすることを(時のISDNブロードバンド)を始めたと考えられていた無名(悪意に満ちた- tastic )ブロードバンドISPのための企業のマネージャとして終わった。 I can’t cite specific names or company names for this article due to various non-disclosure agreements, and though I don’t think anything below reveals private business practices, I’d rather play it safe (see previous vindictive comment).私はこの記事のために様々な非開示契約は、以下のものはないと思うが、私の具体名や会社名を挙げることができないプライベートなビジネス慣行を明らかに、私はかなり安全(前の悪意に満ちたコメントを参照してください)で再生します。 As a manager I was forced into more Public Relations, Marketing and emergency “we need to fix this fast” meetings than I care to remember.もっと広報、マーケティング、救急治療室に強制されたマネージャには"私たちは私を覚えてケアこの高速"の会合を修正する必要があります。 Here’s what I’ve learned -ここに私が学んだの-
- Each and every time you talk to a support agent on the phone, via email or live chat - ask for a ticket number early on.各して、電話でのサポートをエージェントに話をするたびに、電子メール経由またはライブチャット-早い段階では、航空券番号を求める。
Why?なぜ? This ensures that they actually create a ticket.これは、彼らが実際にチケットを作成することを保証します。 Agents are notorious for avoiding this (it’sa pain in the behind), and a ticket ensures a ‘record’ of your contact.エージェントは、背後では(これは痛みを避けるため) 、チケットを悪名高いている連絡先の'レコード'を保証します。 Be sure to ask for the agents name and location.エージェントの名前と場所を要求してください。 Plus, you’ll need this info for additional steps below (5, 6, 7 and 8 ).さらに、 ( 5 、 6 、 7 、 8 )の下に追加の手順については、この情報が必要となります。
- Be polite . 礼儀正しくしてください。 Say please and thank you, no matter how mad you are.してくださいありがとう、あなたはどんなに怒って言ってやるがいい。
If you’re very technical, don’t tell that to the agent.非常に技術的なしている場合は、エージェントのように言うことはありません。 The second you utter the phrase “I know more about this than you do” the agent will go out of their way not to help your arrogant ass.あなたより私はこの"エージェントの方法の傲慢ではないロバ手助けになるだろうという言葉を知っているかの詳細については"全くの2回目。 Put your ego away.あなたの自我の距離を置いてください。 The agent won’t be the least bit impressed with your MCSE or A+ certification, I assure you.このエージェントは、少しおMCSEまたはAに感心+認証を、私はあなたを保証されません。 Go through the motions even when you know they won’t help (reset the modem, read them the mail server settings etc).ふりをするときでも、 (ただし、モデムをリセットしないことを知っている彼らetc )を、メールサーバーの設定をお読みください。 Support agents have access to tools that can legitimately resolve your problem (in many cases), but won’t always use them if they want to get off the phone with you - because some of them are time consuming and/or difficult to use.サポート担当者(多くの場合)が、常にそれらを使用することはございません場合は、あなたと電話をして取得したいが合法的に問題を解決できるツールへのアクセスがある-一部の人が使用するように時間がかかるため、および/または困難です。
Something you may not know - technical support agents are held to certain ‘metrics’ - and one of them is “average handle time”.何かを分かっていない可能性があります-テクニカルサポートのエージェントの特定の統計情報'に行われている-そして一人の"平均時間を扱う"です。 The average handle time is generally somewhere between 7 and 10 minutes.一般的には、平均時間を扱うと10の間のどこか7分です。 As soon as they’ve been on the phone with you for 10 minutes, they’re looking for ways to hang up.とすぐには、電話であなたと10分ほどして、彼らがハングアップする方法を探している。 If you’re polite and friendly, the agent is much more likely to stay on the phone with you.礼儀正しくしている場合は、フレンドリー、エージェントのほうが電話であなたと一緒にいる可能性があります。 Promotions and raises are very much based on adherence to these metrics, so when an agent spends more than 10 minutes with you, it’s literally hindering their career.プロモーションや昇給は非常に多く、これらの統計情報に固執するので、あなたと代理店が10分以上を費やしていると、文字通りのキャリアを妨げている。 Oh - and actually helping you solve your problem is less important to the ISP than the amount of time the agent spent on the phone with you.オ-そして実際に、お客様の問題解決を支援以下は、 I SPには時間の量は、エージェントは、電話であなたと過ごしたよりも重要です。
- Never, and I repeat never , threaten legal action to someone on the phone or via email.ことはない、と私は、決して繰り返して誰かに電話や電子メール経由で法的措置を脅かす。
Not only do they not care, the ISP itself doesn’t.かれらは介護だけでなく、それ自体は、 ISPはしていません。 Every single large ISP has an army of in-house lawyers, with multiple armies of outsourced law firms.すべての単一の大規模な軍隊をしているISPの委託の法律事務所の複数の軍隊との社内弁護士、 。 That, coupled with the fact your Terms of Service almost certainly grant the ISP the ability to do whatever they want, makes a lawsuit almost entirely pointless.つまり、ほぼ確実には、 ISPが何でも好きな能力を付与するという事実サービスのご利用規約と相まって、ほぼ完全に無意味な訴訟になります。 Several ISP’s train their phone agents to state something along the lines of “well sir/madam, a lawsuit/class-action is absolutely within your rights” and then politely hang up on you.状態の線に沿って何かをするいくつかのISPの列車に電話エージェント"もサー/マダム、訴訟/クラス内での行動を完全にあなたの権利"を丁寧にハングアップしています。 The same holds true with ‘threats’ about contacting the Better Business Bureau - your ISP simply does not care .同じ真'と'はベタービジネスビューローのお問い合わせについては脅威を保持-あなたのI SPだけ気にしない。
- Very similar to the above suggestion, never ever tell your ISP that you rely on your Internet connection for your livelihood.上記の提案に非常に似ていますが、今までの生活のためにご利用いただくお客様のインターネット接続に依存してISP言うことはない。
The second they hear that you’re using it for any type of “business” purposes (including ebay auctions), they will immediately tell you that you’re on a ‘residential plan’ that has absolutely no guarantees.彼らは、 "ビジネス"目的の任意のタイプのための( eBayオークションを含む)は、すぐにでも書いてある場合は全く保証されている'住宅計画'を使用しているにしているのを聞く2回目。 They will be more than happy to ‘upgrade’ your service to a business class product - which will primarily include a huge increase to your monthly bill.彼らは' 'は、ビジネスクラスの製品に御社のサービスをアップグレードするよりも幸せになる-これは主にあなたの毎月の支払いをするための巨大な増加が含まれます。 With that said, if you DO have a business class plan, by all means let them know that each minute your connection is down you’re losing money - but again, remain polite.の場合はビジネスクラスの計画はありますか?では、と、すべてのことを意味しては、各分の接続をするお金を失うことだ-これもまた、丁寧なままであることをお知らせします。
- Be absolutely certain to document each and every time you contact your ISP , and by what method.絶対に毎回毎回場合は、 ISPに連絡し、何の方法で文書に特定してください。 Dates and times, method of contact, ticket number (see step 1 above), the agents name and location, and a summary of your interactions.日付と時刻、連絡先の方法は、チケット番号( )上記の手順1を参照してください、エージェントの名前と場所、および相互作用の要約。
- Write a letter to the CEO of your ISP . は、 ISPのCEOに手紙を書く 。
Copy the CIO, COO and anyone in upper management you can find.コピーするのCIO 、 COOの上層部では、誰でも見つけることができます。 That’s right, a plain old-fashioned snail-mail letter.そうです、昔のプレーン風カタツムリのようにメールの手紙。 Cable companies in particular are still extremely old school, and will respond to a letter much, much more seriously.特に、ケーブル会社はまだ非常に学校は、老朽化している手紙には、もっと真剣に対応させていただきます。 I cannot count the number of times that I, as a corporate manager (my job description didn’t come close to including one-on-one contact with customers) was told to drop everything I was doing and phone a customer who wrote a letter to the CEO.私は、企業経営者として(私の職務内容顧客と1対1の接触を含む)の近くに来ていないと電話をしていた私は手紙を書いた人の顧客すべてをドロップするように言われた回数をカウントすることはできません社長にします。 Now in my particular case I was the “go-to” guy for this type of thing because I had a technical background and didn’t mind doing it at all.特に私の場合今すぐに私は"行くことのこのタイプの男"にしていたので、技術的な背景をまったく考えていなかったことだった。 In these instances I was granted the power to do anything that it took to make the customer happy - crediting significant amounts of money to the customers account, having local technicians dispatched immediately (not that day, that HOUR) etc. For your convenience I’ve included the mailing addresses for some of the larger broadband ISP’s below.私は、顧客の幸せにするために-顧客の口座にお金を相当な量のクレジットがかかったが、何もする力が付与され、これらのインスタンスを、ローカルの技術者を派遣してすぐに(その日、その時間)等をご参考までに私は' VEの下にいくつかのISPは、大規模なブロードバンドのためのメールアドレスが含まれています。 If your ISP’s CEO/President isn’t listed below, try checking their home page in the “About Us” or “Contact Us” section.場合は、 ISPのCEO /社長は、以下に記載されていない会社は、 " "または"お問い合わせ"に記載さについてのホームページをチェックしてください。
Comcast: コムキャスト:
Brian L. Roberts l以下のブライアンロバーツ
CEO, Comcast Corporation CEOは、コムキャストコーポレーション
1500 Market Street 1500マーケットストリート
Philadelphia PA 19102フィラデルフィアペンシルベニア19102Verizon: ベライゾン:
Ivan Seidenbergイワンサイデンバーグ
CEO, Verizon Communications CEOは、ベライゾンコミュニケーションズ
140 West Street 140ウエストストリート
New York, NY 10007ニューヨーク、ニューヨーク10007Cox: コックス:
Patrick J. EsserパトリックJエッサー
President, Cox Communications Inc.社長は、コックスコミュニケーションズ株式会社
1400 Lake Hearn Drive 1400湖ハーンドライブ
Atlanta, Georgia 30319 USAアトランタ、ジョージア30319アメリカ合衆国Time Warner: タイムワーナー:
Glenn A. BrittグレンAブリット
President and CEO, Time Warner Cable代表取締役社長兼CEO 、タイムワーナーケーブル
One Time Warner Center 1つのタイムワーナーセンター
New York, NY 10019-8016ニューヨーク、ニューヨーク10019-8016Rogers: ロジャーズ:
Ted Rogers, President and CEOテッドロジャーズ、代表取締役社長兼CEO
PO Box 249 Toronto-Dominion Centre, Suite 2600, Commercial Union Tower私書箱249 -トロントドミニオンセンター、スイート2600 、商業連合タワー
Toronto, Ontarioトロント、オンタリオ州
M5K 1J5 M5K 1J5Shaw: ショー:
Jim Shawジムショー
Chief Executive Officer最高経営責任者
630-3rd Avenue SW 630 - 3番街ソフトウェア
Calgary, Albertaカルガリー、アルバータ州
T2P 4L4 T2P 4L4Don’t for one second think that the actual CEO will read your letter, but their administrative assistants, secretaries and mail readers are trained to pass letters of this nature to the appropriate person or group within customer care.ではない1秒かは、実際のCEO 、お手紙を読むが、管理者のアシスタントと思うが、秘書やメール読者の顧客ケアには適切な人物またはグループにこのような手紙を渡すように訓練されています。
- If the problem is unique or you believe it might be widespread, get the attention of the media .問題が解決しない場合に一意であるか、広範囲のかもしれないが、メディアの注目を集めると考えています 。
Blogs likeブログのような Consumerist大量消費 are a great way to get attention, but old-fashion print and TV media are best.注目を集めることは素晴らしい方法だが、昔からのファッションやテレビメディアの最良の印刷されています。 See見る http://comcastissue.blogspot.com/ as an example of how the media will get a cable company off of their collective asses and resolve a problem that shouldn’t have occurred in the first place.どのようにメディアからの集団ロバのケーブル会社になるとは、最初の場所で起きてはならない問題解決の例として。
- Seek out the help of fellow customers on online forums such asなどのオンラインフォーラムで仲間の顧客の助けを求める BroadbandReports.com . 。
Whatever your problem, chances are someone else has experienced it as well, and forums are a great place to see how others got their issues resolved. 、チャンスは誰か他の人にもそれを経験しているどのような問題は、フォーラムを見て、他の問題が解決した方法は最高の場所です。 In addition, some forums have employees lurking in the background, and those employees will sometimes help shed some light on your problem.加えて、いくつかのフォーラム、および従業員を背景に潜んしている従業員がお客様の問題にいくつかの光を当てる助けとなるでしょう。
- If your problem involves sloppy wiring or work around your house, take pictures and/or video.もし、問題ずさんな配線が含ままたはあなたの家を回避し、写真を撮る/またはビデオ。 Make a creative video of it and post it on YouTube.それを創造するとYouTubeのビデオを投稿してください。 Theその sleeping tech videoハイテクビデオ睡眠 still makes me laugh, after 20 or so viewings.まだ私は、笑いを20かそこらviewingsした。
Have you had a problem that your ISP finally resolved?あなたは問題は、 ISPにようやく解決したことがありますか? How did you get them to take action?どのように行動を起こすようになるのですか? Please feel free to share tips using the comment form below.ヒントを共有してください下のコメントフォームを使用して、自由を感じる。 If it’sa particularly good tip I’ll include it in the article itself (of course citing you as the source).私は記事自体には含まれている場合、特にこれは良いチップ(コースの源として)を使用した。 Good luck!頑張って!


















{ 6 comments… read them below or ( 6以下のコメントを読む... add one 1つ追加 } )
FANtastic advice.ファンタスティックなアドバイスだ。 This is a must have checklist to have before calling…これは、呼び出す前にチェックリストが必要です...
My secret weapon: when you write the letter to the CEO, which he/she won’t read etc., make sure you CC the letter to CEO’s of choice other “audience members”, from the head of the FCC and the BBB, to the consumer/media agencies you feel might help.私の秘密兵器:ときに、彼/彼女等は読んでいないが、 CEOのでは、手紙を書くことを確認するCEOの選択の他の"観客をccは手紙"は、 FCCの頭からは、 BBBランク、消費者に/あなたに役立つ可能性を感じるのメディア機関。
If you can, make sure you send it AND the cc’s CERTIFIED MAIL and RETURN RECIEPT reqeusted.場合は、配達証明郵便とCCの領収書を返却して送信reqeustedていることを確認することができます。 As soon as you get the Return Receipt, WRITE THE ISP BACK, acknowledging they acknowledged they are in receipt of your complaint, and SUMMARIZE AGAIN… and cc this to your first list of cc’s.とすぐに戻る場合は、領収書を受け取ると、 ISPの前へ、彼らはあなたの苦情の受領を認めていることを認め、お便りを要約すると...この最初のリストにコピーを送るのccだ。
Yes, it’sa lot of work, and I was writing nearly 100 mail slips at the Post Office til midnight once, but trust me, those reading your complaint will find a way to put it at the top of their list…はい、これは多くの仕事を、私はほぼ100メールを書いていた郵便局フィードバック真夜中に一度、伝票が、私の信頼を、お客様の苦情がリストの上部にはそれらの読書をする方法を見つけるだろう...
I have done this successfully with a major financial organization and got a major city to change traffic laws…私はこの成功は、大手金融機関としていると交通法規を変更するには、主要都市が...
Wow thanks for this - I’m going to use this to try and get my provider to fix the job they did installing a new outlet in my den.これはすごい感謝-やってみようかなと私のプロバイダ彼らは私の書斎に新しい店舗をインストールしたその仕事を得るこれを使用するように修正するつもりだ。 They’re insisting that I pay to have the “work” they did fixed.彼らは彼らの固定した"仕事"を支払うと主張している。
Thanks for this guide on getting more help from your ISP. ISPからの援助を得るには、このガイドをお寄せいただきありがとうございます。 Seems like playing dumb on the phone helps more, because if you did know everything and were certified, you wouldn’t be calling them right?黙って、電話での再生のように思えるかもしれないが、これを知っている場合は、すべてのものは、それらを呼び出すことが正しいのではないと認定されたができますか? lol.大爆笑だ。 Now to solve the problem with waiting 1-2 hours on the phone for a customer service rep.現在、携帯電話では、顧客サービス担当者の1 〜 2時間待ちでこの問題を解決してください。
Bandwidth Buyer’s Guide帯域幅のバイヤーズガイド
Hey there.おいがある。 I appreciate the note to my blog.私は自分のブログには、注記感謝しています。 Just a quick update.ただの迅速な更新してください。 Seems Comcast is still ignoring the issue.コムキャストはまだ、この問題を無視しているようだ。 They aren’t interested in telling me how much bandwidth is acceptable use nor will they tell anyone including the BBB.彼らは私の指示でどれだけの帯域幅を使用しても受け入れている彼らはBBBランクを他人に教えたりするなど、興味を持っていない。
Just updated the blog with the latest from the BBB and Comcast.だけでは、 BBBランクとComcastからの最新のブログを更新しました。 What’s amusing is it’s the same regurgitated response from the month before.どのような面白いのは前の月から同じ逆流応答のです。 Word for word.単語のWordを起動します。 Pretty sad but that’s Comcast.かなり悲しいが、 Comcastの。
Anyway, Thanks in helping get the word out.とにかく、言葉を口に出す支援に感謝いたします。 Hopefully at some point Comcast will get enough people complaining of poor treatment and do something constructive Comcastはたくさんの人たちが粗末な扱いを不満とする何かを建設するいくつかの点でうまくいけば
I have been talking to several guys from Comcast abuse departrment, and the only numbers I was able to get from them were:私はコムキャスト虐待departrmentから数人の男に、私は彼らから入手することができただけで話をされている数字は:
692 GB — the amount I used in 1 calendar month 692ギガバイト-私は1月のカレンダーで使用した金額
200 — ratio of my usage to the “average comcast user” 200 -の"平均コムキャストのユーザーに自分の使用量の比率を"
Based on these numbers, the average comcast user is using only 692/200 = 3.5 GB per month.これらの数字に基づいて、ユーザーが1か月あたりの平均Comcastは200分の692 = 3.5ギガバイトのみを使用している。 That is just about 2 VOD downloads.約2 VODのようなものだけをダウンロードしています。
So, I’ll certainly be OK to be the “average” user and use only 3.5 GB per month … although clearly it’s not worth the money.だから、私は確かになりますオクラホマの"平均的"ユーザが、毎月3.5ギガバイト...のみが明確には、お金の価値ではない使用しています。
To summarize, Comcast is terminating user accounts for those users who download more, while keeping their “average” customers (3.5 GB/month).中( 3.5ギガバイト/月) 、 " "顧客の平均を要約するには、 Comcastは、誰よりダウンロードしてそれらのユーザーのためのユーザーアカウントを終了しています。 In addition, they are not giving any guidelines whatsoever as to how much usage is “acceptable”.また、彼らは"どれだけ使用するような指針を与えるものではありません許容" 。
Let’s join/initiate a class action lawsuit!の参加よ/集団訴訟を開始! I have a gut feeling that law is on users’ side.私は本能的な感覚は、法律、ユーザーの側にある場合があります。 Please email me if you are interestedもしご興味を持っているメインのメール sue_comcast@yahoo.com . 。 Thanks.ありがとう。
I’m currently trying to disconnect from Netzero.私は現在、 Netzeroから切断しようとしている。 I’m taking the snail mail approach to do this.私はこれを行うには、カタツムリのメールのアプローチを取っている。 Here is their address.ここのアドレスです。
Net Zero Incゼロネット株式会社
21301 Burbank Boulevard 21301バーバンク大通り
Woodland Hills, CA 91367-6679ウッドランドヒルズ、カリフォルニア91367-6679
Leave a Commentコメントを残しなさい