This tutorial will guide you step-by-step through installing IE 5, 5.5 and/or 6 in Ubuntu - using the terrific software IEs4Linux.このチュートリアルでは、ガイドをインストールするステップバイステップを通してすなわち5 、 5.5および/または6でubuntu -i es4linux使用して、素晴らしいソフトウェアです。 IEs4Linux was developed for web designers that want to move to Linux but still need to test their sites on IE and Linux users who have to open IE-only sites. ies4linuxは、ウェブデザイナーのために開発さを移動することをLinuxしかし、まだ自分のサイトをテストする必要がありますし、 IEとLinuxユーザwhoのみのサイトを開いています。
- Start by selecting Applications -> Accessories and then Terminal .スタート]ボタンを選択するアプリケーション ->アクセサリと入力し、ターミナルです。
- Type the commandコマンドを入力します。
sudo gedit /etc/apt/sources.list須藤Geditでに/ etc / apt / sources.listに
and enter your password when prompted.プロンプトが表示されたらパスワードを入力してください。
- Now you’ll need to uncomment the universe repositories.今すぐコメントを外しておく必要がある宇宙のリポジトリを検索します。 Look for the lines that are similar to http://xx.archive.ubuntu.com/ubuntu feisty universe and remove the ## marks (if they aren’t already) from the beginning of the lines. Note: if you’re using an older version of Ubuntu look for similar lines, but they’ll have edgy or dapper in them instead of feisty.の行を探してfeisty http://xx.archive.ubuntu.com/ubuntuと類似している宇宙と削除して# #符(既にされていない場合)よりしている行の始まりです。 注:もしあなたがUbuntuの古いバージョンを使用して同じような行を探して、かれら神経が高ぶっている必要がある、またはそれらの代わりにdapper feistyです。 Save the file and close gedit. Geditでファイルを保存して閉じる。
- Now open the Synaptic Package Manager by selecting System -> Administration -> Synaptic Package Manager .今すぐ開いてシナプスのパッケージマネージャを選択するシステム ->行政- >シナプスパッケージマネージャを起動します。 You’ll need to enter your password for Synaptic to launch.ておく必要があるのパスワードを入力してください。シナプスを起動します。
- Click the Search button from the top of Synaptic, enter cabextract and click Search .をクリックして検索ボタンを押してからのトップへシナプス、 cabextractと入力し[ 検索 ]をクリックします。
- Click the box next to the cabextract entry and select Mark for installation . cabextractの隣にあるボックスをクリックしてエントリを選択し、 マークされています。
- Repeat the above two steps but search for wine and mark it for installation.しかし、上記の2つの手順を繰り返しますワインとマークを検索してインストールを開始します。 Once both have been marked, click the Apply button.一度もスパムの両方をクリックし、 [ 適用ボタンをクリックします。
- A summary window will appear asking you to confirm that you wish to install the packages.要約ウィンドウが表示されるかどうかを確認するにはパッケージをインストールするにしたいです。 Click Apply to continue. Note: I had actually already installed Wine, so the screenshot below won’t be identical to yours - yours will have more than 1 item to install. [ 適用 ]をクリックして続行します。 注:私は実際にすでにインストール済みのワイン、下のスクリーンショットはできませんので、同じことを認識して-あなたには1つのアイテムをインストールする以上です。
- Synaptic will now download and install Wine and cabextract.シナプスは、今すぐワインとcabextractをダウンロードし、インストールします。
- After the installations were successful, click the Close button.インストールが成功した後、をクリックし、 [ 閉じるボタンをクリックします。
- Return to your Terminal window and enter the command: ターミナルウィンドウに戻ってくださいとのコマンドを入力します:
wget http://www.tatanka.com.br/ies4linux/downloads/ies4linux-latest.tar.gz wgetのhttp://www.tatanka.com.br/ies4linux/downloads/ies4linux-latest.tar.gz
- Once the ies4linux-latest.tar.gz file has downloaded, enter:一度のies4linux - latest.tar.gzファイルがダウンロードされて、入力:
tar zxvf ies4linux-latest.tar.gzのtar zxvf ies4linux - latest.tar.gz
thenそれから
cd ies4linu-* CDのies4linu - *
and finallyそして最後に
./ies4linux
- You’ll be prompted with several yes (y) or no (n) questions.するように指示をいくつかはい( Y )またはいいえ( n )の質問です。 For example, if you wish to install IE 6 and 5.5, enter y when asked.たとえば、すなわち6のインストールを希望される場合と5.5では、 yと尋ねられると入力します。 If you don’t want to install IE 5, enter n.をインストールしたくない場合は、すなわち5 、入力名 When asked if you’d like to create shortcuts to the versions of IE on your desktop, I’d suggest yes - you can always delete them later.と尋ねられるとを希望される場合へのショートカットを作成してのバージョンのデスクトップ上につまり、私お勧めはい-することができます。常に削除してください。
- After the installation has completed, you should have one or more new IE icons on your desktop (depending on which versions you chose to install).インストールが完了した後、 1つまたは複数の場合には、アイコンがデスクトップ上に新しいすなわち(に依存しているバージョンを選択してインストールする) 。 Launch one of them by double-clicking its icon.を開始して1つのアイコンをダブルクリックしてください。
- You’ll be taken to a congratulations page on the developers site.お祝いして撮影するように開発者がサイトのページを参照してください。
- Test out your site by visiting it.お客様のサイトを訪れることをテストしてみてください。 And remember - only use IE in Linux for testing purposes.と覚えて-すなわちのみを使用するL inuxのテストを行うためにします。 Keep your normal browsing to Firefox or a quality browser.通常のブラウジングを維持してブラウザのFirefoxや品質です。

































{ 4 trackbacks } ( 4トラックバック)
{ 13 comments… read them below or ( 13コメント…読むことの下または add one追加する } )
This is just rediculous.これはばかげている。 It is totally wrong to assist people in the act of installing freedom-restricting bits on their freedom-granting operating systems.人々を支援することは完全に間違ってインストールする行為は、自由を制限する自由を付与してビットオペレーティングシステムです。 Please remove this content.このコンテンツを削除します。
Adam Kosminアダムkosmin
Adam -アダム-
A couple of things you may have missed from the article itself:カップルのことをする必要があります。逃したからの記事自体:
IEs4Linux was developed for web designers that want to move to Linux but still need to test their sites on IE and Linux users who have to open IE-only sites. ies4linuxは、ウェブデザイナーのために開発さを移動することをLinuxしかし、まだ自分のサイトをテストする必要がありますし、 IEとLinuxユーザwhoのみのサイトを開いています。
Only use IE in Linux for testing purposes.すなわちのみを使用するLinuxのテストを行うためにします。 Keep your normal browsing to Firefox or a quality browser.通常のブラウジングを維持してブラウザのFirefoxや品質です。
– -
Whether you or I like it very much, IE is the still the most used browser on the Internet.あなたや私のようなことかどうか非常に、つまりは、まだ、インターネット上のブラウザで最も使われています。 Web designers/developers cannot in good conscience develop a site that doesn’t render properly in IE.ウェブデザイナー/開発者の良心を開発することはできませんが良いサイトに適切にレンダリングされていないIEを起動します。 Hence the need to install IE in Linux.すなわち、それゆえにLinuxをインストールする必要があります。
Ross,ロス、
Despite the justifications, we’re still talking about installing non-free bits.にもかかわらず、正当化、私たちは、まだ話してビットnon - freeをインストールします。 Worse still, is that we’re talking about teaching others how to do so.悪いとはいえ、われわれは話しては、他の教育を行うにはどのようです。 This is unethical regardless of the reason(s).これは倫理に反する行為に関係なく、理由(複数可) 。
As for development, content publishers need only adhere to W3C standards.として、開発、コンテンツサイト運営W3C標準に従っているだけです。 If Internet Eroder chokes on them, well so be it.もしインターネットeroderチョークにして、よくようにしてください。
Adamアダム
Adam,アダムは、
Honestly, I understand where you’re coming from.正直なところ、私はどこから来たのです。 But your argument is still flawed - MP3 is a “non-free bits” and as much as Fedora encourages folks to switch to ogg - which I certainly think is a good thing - everyone installs MP3 codecs in their linux distribution.しかし、お客様の引数は、まだ欠陥がある-m p3は、 " n on- f reeをビット"と同じくらいの人々に切り替えるにはo ggのソフト帽を奨励-を確かに考えるのは良いこと-すべてのmp 3コーデックで彼らのLi n uxディストリビューションをインストールします。 Same with DVD playback. DVDの再生と同じです。 It’s another ‘non-free bit’ - are we all not supposed to watch DVDs in linux?それは別の' non - freeをビット' -は、私たちは皆、ないはずのD VDを見L inuxのですか?
Every single serious web developer would love it if IE adhered strictly to W3C standards, but it doesn’t.ごとに1つの深刻なウェブ開発者は愛を厳密に付着した場合にW3C標準すなわち、それはありません。 To design a site that doesn’t display properly in IE is suicide.されていないサイトを設計することで正しく表示さつまりは自殺します。 This next comment is absolutely not meant to insult you, but you’ve clearly never worked (as a developer) on a popular website.この次のコメントを侮辱する意図は確実にない、しかし決して仕事を明確にしたら(開発者)は、人気のサイトです。
I will jump for joy when Firefox users (or Camino, Opera, heck even Netscape) outnumber IE users.私は小躍りして喜ぶときにFirefoxの利用者数(またはカミーノ、オペラ、ヘックもNetscapeの場合)すなわち、ユーザーよりも多いです。 I go out of my way to convert people to Firefox (my mum now runs Ubuntu instead of Windows).私のマイウェイに行く人々にFirefox用に変換する(私のお母さんの代わりに今すぐ実行ubuntu Windowsの場合) 。 But until that day comes, web developers that work on sites for the masses HAVE to ensure that their sites work in IE.しかし、その日が来るまで、ウェブ開発者が作業を大衆向けのサイトをご自分のサイトには仕事を確保するためにIEを起動します。
If you’d like to continue this conversation, please use the続行する場合、この会話をしたいのですが、使用してください。 contact formお問い合わせフォーム so we can do it via email.ので、電子メールでできることとします。 Cheers!乾杯!
Rossロス
A great doc to install IE on Linux, this is not for daily use just to see how a web development look on IE.すなわち上大きなドキュメントをインストールするLinuxでは、これを日常的に使うのではないだけを確認するにはウェブ開発に見てIEを起動します。 This is make me keep on Linux, Flaxibility and Choice.これは私を続けるにLinuxでは、 flaxibilityと選択します。
hi guyes,こんにちはguyes 、
I install IE on my centOs but i have faceing probelm checking Apple in IE 6.0すなわちCentOS版をインストールしてチェックしかし、私は問題にアップルがIE 6.0のfaceing
SO please help me regarding same同じので、ご協力をお願いしますについて
Thanks for the handy tutorial, Ross!ハンディてくれてありがとうチュートリアルでは、ロス! Worked like a charm for me on Xubuntu 7.04.仕事のように魅力を私にxubuntu 7.04です。
And Adam, wake up buddy - you’re not worth a can of beans as a web developer if you don’t test your sites in IE 6.とアダムは、目を覚ますバディ-あなたは何の価値もない豆ができるのはウェブ開発者として、お客様のサイトをお持ちでない場合にi eでのテスト6 。 IE 5.5 might be more debatable (these days) but all current stats peg IE 6 as the dominant browser, and by a long shot (http://www.upsdell.com/BrowserNews/stat.htm)すなわち5.5の他の論争の余地のあるかもしれない(これらの日間)しかし、現在の統計情報をすべての主要ブラウザとしてペグ6すなわち、とされるロングショット( http://www.upsdell.com/browsernews/stat.htm )
Wasting time installing MS Internet Explorer on a GNU system is wasting valuable time and resources ***even for web developers***時間を無駄にはMS Internet Explorerのインストールは、 GNUシステムは、貴重な時間とリソースを浪費するウェブ開発者でさえ*** ***
Adam Kosmin is mostly correct in his comment.アダムはほとんど正しいkosmin彼のコメントは得られなかった。
Rubenルーベン
Adam- I like how you are standing against IE, as I would do too, but IE is a large part of internet usage and until the day when it is not, (which i hope will come soon) we (meaning web devs) need it.アダム-私はどのように立って反対はすなわち、私が行うとしても、しかし、つまりは、インターネットの利用状況となるまでの大部分をする日が来るのではない、 (これが来るといいすぐに)我々 (の意味ウェブ開発者の)必要であればそれ。
Folks, I’ve been using Linux for a year now and I think it’s great.皆さん、私も使ってLinuxを1年間すると思うのは素晴らしいことです。 I’m installing IE on Linux to access my router’s web page that (unfortunately) only works with IE.私はLinux上のインストールつまり私のルーターのウェブページにアクセスすること(残念ながら)及びIEのみ動作します。 People don’t have to be so radical as forbid proprietary bits to be installed in Linux system, because we have to use whatever tool is necessary for each task.人々はありませんにして過激派として独占禁止されるビットLinuxシステムにインストールされ、どんなツールを使用するため、私たちはそれぞれのタスクが必要です。 In my case, that’s the only option.私の場合は、それしかオプションを選択します。
Great tutorial, thanks a lot.素晴らしいチュートリアルでは、どうもありがとう。
This is a great tutorial!これは、素晴らしいチュートリアル! We need IE to run our childrens’ CDs for school (we homeschool).私たちを実行する必要がすなわち私たちの子どもたちの学校のCD (私たちhomeschool ) 。 If we can run IE on Linux (we just installed Ubuntu yesterday! Yay!), then we can switch over our machines.つまりLinux上で実行すれば(私たちだけがインストールさubuntu昨日!イェーイ! ) 、私たちのマシンに切り替えることができます。 Without this tutorial, our other 5 machines would remain Windows machines.このチュートリアルでは、私達の他の5機Windowsマシンにとどまる。 This should encourage you - the glass is half full, guys!これはお勧め-ガラスがハーフフル、みんな!
Thank you!ありがとうございました! Just what I was looking for.私は何を探しています。 You might want to ignore die-hard open source fans.を無視するしたいかもしれません死ぬ-ハードオープンソースのファンです。 Some things aren’t practical.いくつかの実用的なものはない。 Without something like this, I’d have to keep booting into Windows to check my site design.このように何か、私は認めざるを保つ自分のサイトをチェックするのWindowsを起動させるデザインです。
Ross, when installing IE on Linux as described, are you required to purchase a MSFT license of any kind??ロス、つまりLinux上で説明をインストールするとき、あなたに必要なあらゆる種類のライセンスを購入するmsftですか?ですか?
Thanks,ありがとう、
Rickリック
Leave a Commentコメントを残す