Every so often someone will use the feedback form, or find me on IM, and ask a random question. Cada tantas vezes que alguém fará uso de feedback, ou achar-me sobre IM, e pedir uma pergunta aleatória. I try to answer as many of them as possible, and occasionally the questions lead to tutorials here on Simple Help. Eu tentarei responder ao maior número possível deles e, ocasionalmente, conduzir a perguntas simples sobre a Ajuda tutoriais aqui. Yesterday I wrote out a fairly long answer to a reader submitted question, and it dawned on me that I should consider posting these on SH, even if not in tutorial format. Ontem eu escrevi uma longa resposta justa a uma pergunta apresentada leitor, e ocorreu-me que eu deveria considerar estas postando sobre SH, mesmo que não estejam em formato tutorial. So - here’s the first one - Assim - eis a primeira --
note: names are always changed Nota: os nomes são alterados semper
Hi, Oi,
My name is Jane and my aunty gave me your details. Meu nome é Jane e minha tiazinha me deu os seus detalhes. She said you were a great help! Ela disse que você era uma grande ajuda! I was wondering if you knew the difference between Parallels and Bootcamp and which one is better? Fiquei me perguntando se você sabia a diferença entre o Parallels e Bootcamp e qual é o melhor? I have a mac osx 10.4.8 and need to run windows so I can run CAD programs. Eu tenho um Mac OSX 10.4.8 ea necessidade de correr janelas para que eu possa executar programas CAD. Am I able to do this from this version? Eu sou capaz de fazer isso a partir desta versão?Hope to hear from you soon. Esperamos conhecê-la em breve.
Kind Regards Kind Regards
Jane
Here was my answer to Jane - Aqui foi a minha resposta à Jane --
Parallels runs while OS X is running. OS X é executado enquanto está sendo executado. It opens like any other window (like Safari or iTunes) but inside that window, you can have a fully running “Windows”. Ele abre como qualquer outra janela (como o Safari ou iTunes), mas que estão dentro da janela, você pode ter uma plena correndo "Windows". So basically it’s like you’re using both Windows and OS X at the same time. Então, basicamente, é como se você estivesse usando o Windows e OS X ao mesmo tempo. The drawback is that both operating systems are using the same resources - your memory (RAM), your CPU etc. Normally, when just one operating system is running, it gets ALL of those resources. A desvantagem é que ambos os sistemas operacionais estão usando os mesmos recursos - a sua memória (RAM), CPU etc Normalmente, quando apenas um sistema operacional está sendo executado, ele pega TODOS desses recursos. So the drawback - when you’re using OS X and Windows (via Parallels), everything is a bit ’slower’. Portanto, a devolução - quando estiver usando o OS X e Windows (via Parallels), tudo é um pouco 'lento'. The plus is that you can run them both at the same time. O plus é que você pode executar os dois ao mesmo tempo.
Bootcamp allows you to run Windows on your Mac. permite que você execute o Windows em seu Mac. Basically every time you start your computer, it will ask you “Do you want to use Windows or OS X?”. Basicamente, toda vez que você iniciar seu computador, ele irá perguntar-lhe "Você quer usar o Windows ou Mac OS X?". And you choose one. E você escolher um. If you select Windows, your computer will start up Windows. Se você selecionar o Windows, o computador irá iniciar o Windows. All of the system resources (RAM, CPU etc) are dedicated to Windows. Todos os recursos do sistema (RAM, CPU, etc) são dedicados ao Windows. So the drawback for Bootcamp is that if you want to switch from Windows to OS X, you have to restart your computer. Portanto, a devolução de Bootcamp é que se você quiser mudar do Windows para OS X, você terá que reiniciar seu computador. The plus is that Windows will run a lot faster (because it’s not sharing any resources). O plus é que o Windows vai correr muito mais rápido (porque não é qualquer partilha dos recursos).
Here’s the rub - you want to use (I presume) Windows-only CAD programs. Aqui está o busílis - que deseja usar (eu presumo) apenas de Windows programas CAD. CAD software typically requires, or at the very least uses, a lot of system resources. Tipicamente requer software CAD, ou, pelo menos utiliza, um lote de recursos do sistema. If you opt for Parallels, you’ll boot OS X, start Parallels and use it to start Windows, then open a CAD program. Se você optar por Parallels, você vai arrancar OS X, comece Parallels e utilizá-lo para iniciar o Windows, então abra um programa de CAD. By the time you start to do serious work in that CAD program, your entire computer is going to be “slow”. Até ao momento de começar a fazer um trabalho sério nesse programa CAD, todo o seu computador vai ser "lento". You’ll notice that everything responds a little bit more sluggishly, sometimes it’ll take a while longer to do some task than it normally does (like open a large file in the CAD software). IF you have the latest and greatest Mac with a ton of RAM and 2 CPU’s - you’ll be fine using Parallels. Você verá que tudo responde um pouco mais lentamente, às vezes ela vai demorar um pouco mais de tempo para realizar algumas tarefas do que o que normalmente faz (como abrir um arquivo grande no software CAD). Se você tem a última e maior com o Mac uma tonelada de RAM e 2 CPU's - você estará usando o Parallels multa.
If you have a slightly older system, and do a lot of intensive work in those CAD programs, you might want to use Bootcamp. Se você tem um sistema um pouco mais velhos, e fazer um monte de trabalho intensivo no CAD esses programas, você pode querer usar Bootcamp.


















{ 0 comments… (0 comentários ... add one now adicionar um agora } )
Leave a Comment Deixe um comentário