How to share the GPS in your N95 with your laptop via Bluetooth in LinuxどのようにLinuxでのBluetooth経由でノートパソコンを使用してN95をでは、 GPSを共有する

by Ken Murray on October 22, 2008 ケン マレー 2008年 10月 22日にで

リナックスシンビアン

This tutorial will guide you through the steps required to share your Nokia N95s built in GPS with your laptop, in Linux.このチュートリアルの手順Linuxにおけるお客様のノキアN95sのGPSでは、ノートパソコンで構築、共有するために必要なことができます。

  1. First you need to grab a copy of最初にユーザーのコピーをつかもうとする必要がある ExtGPS . Symarctic ExtGPS is free for personal, non-commercial use. Symarctic ExtGPSは無料です個人的、非商業的使用しています。 You also use theまた使用 Mobile Codeモバイルコード below to download it.下にダウンロードしてください。
  2. Now that you have ExtGPS installed, you can find it by choosing Menu -> Applications -> ExtGPS .今ではExtGPSインストールされている場合、 ->アプリケーション- >E x tGPSメニューを選択してそれを見つけることができます。 You will be prompted to allow ExtGPS to use connectivity applications and to allow ExtGPS to use positioning data. ExtGPSと接続するアプリケーションを使用するようにExtGPS測位データを使用できるように許可するように求められます。 Choose Yes for both.はい両方選択してください。

  3. It may take quite a while before the GPS starts to receive a valid signal and get a fix.前には、 GPSは、有効な信号を受信すると、修正プログラムを入手起動はかなり時間がかかる場合があります。 Make sure you are outside and have a clear view of the sky.お外でされるようにすると、空を明確に表示しています。 The satellite icon will change from red to green once it has a fix.一度修正している衛星のアイコンを赤から緑に変更されます。
  4. Make sure your phone is discoverable via Bluetooth.お使いの携帯電話のBluetooth経由で発見してください。 Choose Menu -> Tools -> Bluetooth . ->ツール- >B l uetoothのメニューを選択します。 I chose to make my phone visible for 5 minutes.私は自分の携帯電話5分を表示することにした。


  5. The next few steps are done from the command line.次のいくつかの手順は、コマンドラインから実行されています。 Here’s what I had to do on my Fedora 9 system.ここに私はFedora 9のシステムに何をするかしてしまったのだ。

    [user@radon ~]$ sdptool search SP [ラドン@ユーザ〜 ] $ sdptool検索SPの
    Inquiring …好奇...
    Searching for SP on aa:bb:cc:dd:ee:ff … SPに単3形で検索:ベル:のcc : DDの:李:ファカルティフェロー...
    Service Name: Data Transferサービス名:データ転送
    Service Description: Versionサービス概要:バージョン
    Service RecHandle: 0×1000fサービスRecHandle : 0 × 1000f
    Service Class ID List:サービスのクラスIDを表示価格:
    “Serial Port” (0×1101) "シリアルポート" ( 0 × 1101 )
    Protocol Descriptor List:プロトコル記述子を表示価格:
    “L2CAP” (0×0100) " L2CAP " ( 0 × 0100 )

    Service Name: Symarctic ExtGPSサービス名: Symarctic ExtGPS
    Service Description: Share phone’s built-in GPS module via Bluetoothサービス説明:共有携帯電話の内蔵のGPSでのBluetooth経由でモジュール
    Service Provider: Symarctic Solutionsサービスプロバイダー: Symarcticソリューション
    Service RecHandle: 0×10019サービスRecHandle : 0 × 10019
    Service Class ID List:サービスのクラスIDを表示価格:
    “Serial Port” (0×1101) "シリアルポート" ( 0 × 1101 )
    Protocol Descriptor List:プロトコル記述子を表示価格:
    “L2CAP” (0×0100) " L2CAP " ( 0 × 0100 )
    “RFCOMM” (0×0003) " RFCOMM " ( 0 × 0003 )
    Channel: 5 チャネル: 5
    Language Base Attr List:言語ベースAttr表示価格:
    code_ISO639: 0×656e code_ISO639 : 0 × 656e
    encoding: 0×6aエンコード: 0 × 6aを
    base_offset: 0×100 base_offset : 0 × 100

  6. The above output shows your phones Bluetooth MAC address, and that ExtGPS is exposing a serial port on Channel 5.上記の出力、およびお客様の携帯電話のBluetoothのMACアドレスが表示さExtGPSチャンネル5には、シリアルポートを公開しています。 We need to bind these together to make an entry in /dev.私たちは一緒にバインドするため、これらのエントリは/ devをする必要があります。

    [user@radon ~]$ sudo rfcomm bind 1 aa:bb:cc:dd:ee:ff 5 [ラドン@ユーザ〜 ] $ sudoのrfcommバインド1単3形:ベル:のcc : DDの:李:ファカルティフェロー5

  7. The rfcomm bind paramaters above are the rfcomm device number, the phone’s Bluetooth MAC address, and the channel number as reported by sdptool. rfcommバインドパラメータは、上記のrfcommデバイス番号は、携帯電話のBluetoothのMACアドレス、およびチャネル番号としてsdptoolによって報告されています。 This creates a serial port at /dev/rfcomm1.これは、 / dev/rfcomm1では、シリアルポートが作成されます。
  8. At this point you should be able to stream raw NMEA sentences from your N95 directly to the console:この時点でストリームにあなたのN95を直接コンソールから生の文章NMEAできるようになります:

    [user@radon ~]$ sudo cat /dev/rfcomm1 [ラドン@ユーザ〜 ] $ sudoの猫/ dev/rfcomm1
    $GPGGA,022314.000,4826.67566,N,12322.19605,W,1,07,1.9,13.7,M,-18.3,M,,*52 $ GPGGA 、 022314.000,4826.67566は、 N 、 12322.19605 、 Wには、 1,07,1.9,13.7は、 M 、 -18.3は、 M 、 、 * 52
    $GPGLL,4826.67566,N,12322.19605,W,022314.000,A,A*4A $ GPGLL 、 4826.67566は、 N 、 12322.19605 、 Wには、 022314.000 、 、 * 4A
    $GPGSA,A,3,30,29,10,21,24,26,15,,,,,,2.9,1.9,2.2*3D $ GPGSA 、 、 3,30,29,10,21,24,26,15 ,,,,,, 2.9,1.9,2.2 * 3次元
    $GPGST,022314.000,8.8,13.0,6.1,65.6,7.1,11.1,14.0*63 $ GPGST 、 022314.000,8.8,13.0,6.1,65.6,7.1,11.1,14.0 * 63
    $GPGSV,3,1,11,05,09,179,,02,10,072,25,30,28,194,38,29,77,118,42*72 $ GPGSV 、 3,1,11,05,09179 、 02,10072,25,30,28194,38,29,77118,42 * 72
    $GPGSV,3,2,11,10,42,059,36,16,24,315,27,21,45,256,43,24,84,024,40*79 $ GPGSV 、 3,2,11,10,42059,36,16,24315,27,21,45256,43,24,84024,40 * 79
    $GPGSV,3,3,11,18,14,198,,26,10,114,38,15,09,128,33*49 $ GPGSV 、 3,3,11,18,14198 、 26,10114,38,15,09128,33 * 49
    $GPRMC,022314.000,A,4826.67566,N,12322.19605,W,0.1,159.6,151008,18.1,W,A*3B $ GPRMC 、 022314.000 、 、 4826.67566は、 N 、 12322.19605 、 Wには、 0.1,159.6,151008,18.1 、 Wに、 * 3B面
    $GPVTG,159.6,T,177.7,M,0.1,N,0.3,K,A*2C $ GPVTG 、 159.6 、 Tが、 177.7は、 M 、 0.1は、 N 、 0.3 、のK 、 * 2C
    ^C ^ウ

    While the NMEA sentences are streaming to the console, the Bluetooth icon in ExtGPS should change from red to green.一方、 NMEA文章は、緑から赤に変更する必要がありますExtGPSにあるBluetoothのアイコンをコンソールにストリーミングされています。

  9. We’re now connected so let’s do something a bit more useful.われわれは今の何かは、もう少し有益なことをするように接続します。 First, let’s run gpsd on the computer.まず、コンピュータ上で実行してgpsdてみよう。

    [user@radon ~]$ sudo /usr/sbin/gpsd -N /dev/rfcomm1 [ラドン@ユーザ〜 ] $ sudoのに/ usr / sbin / gpsd - Ñ / dev/rfcomm1

    The -N paramater tells gpsd not to switch to background mode. Ñパラメータのバックグラウンドモードに切り替えるにはgpsd指示します。 I prefer doing it this way as I don’t leave gpsd running all the time.私のまま、すべての時間を実行しているgpsdていない私はこの方法を行う方が好きだ。 I only run it when I want to use it, then just hit ^C to close it.私はそれを使用する場合にのみ、そしてそれを実行するだけでヒットします^ cはそれを閉じます。 See the gpsd man page for more options.より多くの選択肢のgpsdのmanページを参照してください。

  10. Now, from a second terminal window, try running xgps.現在、 2つ目のターミナルウィンドウからxgpsを実行してみてください。

    [user@radon ~]$ xgps [ラドン@ユーザ〜 ] $ xgps

    You should see something similar to the following:何かは次のように表示されるはずです:


  11. click to enlargeクリックして拡大する

  12. xgps is showing the usual GPS data. xgpsは、通常のGPSデータを示している。 Latitude, Longitude, Altitude, Speed, etc.緯度、経度、高度、速度など
  13. There are a number of applications available in Linux that can take advantage of a GPS device.あるアプリケーションをLinuxには、 GPSデバイスを利用することができるが多数あります。 I like using a combination of Kismet and GPSDrive while wardriving.ウォードライビング一方の組み合わせGpsDriveは私とKismetに使うのが好きだ。 If there is enough interest, I’ll write a tutorial on how I wardrive with Kismet and GPSDrive.興味があれば十分です、私はどうすれGpsDriveはKismetにしてウォードライブにチュートリアルを書こうと思います。
Related Posts: 関連記事:
  • How to share files and folders between Windows and OS X using Parallelsどのように共有ファイルとWindowsとOS X間のフォルダにParallelsの使用
  • Use Adeona to help recover a lost or stolen laptop Adeona使用して回復を支援するノートパソコンの紛失または盗難
  • Technology and Lifestyle技術とライフスタイル
  • How to install applications on your Nokia N95 via BluetoothノキアN95のBluetoothを使ってどのようにアプリケーションをインストールするには
  • How to tether your Nokia N95s Internet connection to your laptop via Bluetooth in Linux方法は、ノートパソコンにLinuxでのBluetooth経由でインターネット接続をご利用のNokia N95sテザーに
  • Get Simple Help tutorials just like this one in your email inbox every day - for free!お客様のメールの受信ボックスに毎日-無料で、この1つだけのような簡単なヘルプのチュートリアルを入手! Just enter your email address below:すぐ下にあなたのメールアドレスを入力してください:

    You can always opt out of this email subscription at any time.いつでも、いつでも、このメール購読のオプトアウトすることができます。


    Bookmark and Share ブックマークして共有する

    { 0 comments… 0コメント... add one now今すぐ追加 }

    Leave a Commentコメントを残しなさい

    You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> これらのHTMLタグ属性:の<a href=""使用することができますtitle=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b>ダウンロード<blockquoteの<code> cite=""> <cite> <del datetime="">の<em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>