Straight from the horse’s mouth - Directement de la bouche du cheval -- Apple says D'après Apple, this of the Terminal: de ce terminal:
“UNIX users will feel at home in Darwin, the robust BSD environment that underlies Mac OS X. That environment is accessible at any time from the Terminal application.” "Utilisateurs UNIX ne seront pas à la maison de Darwin, BSD de la forte sous-tend que l'environnement Mac OS X. Cet environnement est accessible à tout moment de l'application Terminal."
OK - what about non-UNIX users? OK - ce qui au sujet de la non-utilisateurs UNIX?
Background/About the Terminal Contexte / A propos de l'aérogare
Launch Lancer
Customize Personnaliser
Commands Commandes
History/Background Histoire / Contexte
Yes, the Terminal is your gateway to the BSD core that is OS X. But what on earth does that mean? Oui, le terminal est votre porte d'entrée du noyau BSD qui est OS X. Mais ce qui sur la terre ce que cela signifie? Here’s the best way I can think of to explain it. Voici la meilleure façon, je ne peux penser à de l'expliquer.
The Finder, that “thing” you use to launch programs and sort/re-name/move/delete files - is really just a graphical version of the Terminal. Le Finder, que "chose" que vous utilisez pour lancer et trier programs / Re-name / déplacer / supprimer des fichiers - est vraiment juste une version graphique du terminal. The Terminal is a “text” version of the Finder - and a much more powerful one at that. Le terminal est un «texte» version du Finder - et beaucoup plus puissant que l'un au. When you open programs using the Finder (by double-clicking them) they just open. Lorsque vous ouvrez programs en utilisant le Finder (en double-cliquant dessus), ils suffit d'ouvrir. With Terminal, you can launch programs and issue additional parameters - like ‘open x program and then have it open a file’. Avec Terminal, vous pouvez lancer programs question et d'autres paramètres - tels que «ouverte program x et ensuite il ouvrir un fichier".
To be slightly more accurate, the Terminal is actually an interface to a “shell”. Pour être un peu plus précis, le terminal est en fait une interface à un "shell". The default shell on the Mac is named bash . Le shell par défaut sur Mac est nommé bash. A shell is the program that reads your text, splits the command (launch x program) from the parameters (open a file when x launches) and then executes them. Un obus est le logiciel qui lit votre texte, divise la commande (lancement program x) à partir des paramètres (ouverture d'un fichier lors de lance x), puis les exécute.
Opening the Terminal is pretty easy. Ouverture du terminal est très facile. Open a Finder window, select Applications, then Utilities, and finally double-click the Terminal. Ouvrez une fenêtre du Finder, sélectionnez Applications, puis Utilitaires, et enfin double-cliquez sur le Terminal.

Yep - that’s the Terminal. Oui - c'est le Terminal. Pretty dull at first sight. Assez terne à première vue.

You may want to make it a bit easier to get to the Terminal in the future. Vous voulez mai pour en faire un peu plus facile pour se rendre à l'aérogare à l'avenir. Right-click (or ctrl-click for you one-button mouse folks) and select Keep in Dock . Cliquez avec le bouton droit (ou ctrl-clic pour vous un bouton de la souris gens) et sélectionnez Conserver dans les manutentions portuaires. Now it’s just one quick click away. Maintenant, il suffit d'un rapide clic de souris.

Now lets make the Terminal at least a bit more visually appealing. Permet maintenant de faire de l'aérogare au moins un peu plus attrayant visuellement. Select Terminal and then Window Settings… from the drop-down menu. Sélectionnez terminal et ensuite la fenêtre Paramètres de ... dans le menu déroulant.

Select the drop-down menu (probably set to Shell by default) and select Display Sélectionnez le menu déroulant (probablement fixé à Shell par défaut) et sélectionnez Afficher

First select your cursor style. Tout d'abord choisir votre style curseur. I prefer Underline, but different strokes for different folks, right? Je préfère souligner, mais les différents traits de gens différents, à droite? Now click the Set Font… button Maintenant, cliquez sur Définir le bouton Police ...

The Font window should be a familiar one. La fenêtre Police devrait être familière. Select your favorite font, size etc. Close the window when you’re done. Sélectionnez votre police, taille etc Fermer la fenêtre lorsque vous avez terminé.

Now select Color from the drop down menu Maintenant, sélectionnez la couleur dans le menu déroulant

Mess around with the color selections and pick one that suits you. Mess autour de la couleur avec des sélections et en choisir un qui vous convient le mieux. Choose a background color (if you want). Choisissez une couleur de fond (si vous voulez). I very much like to have a transparent Terminal, so give it a try. J'aime beaucoup avoir un terminal transparent, afin de lui donner un essai. Move the slider over until you’re happy with the style. Déplacez le curseur jusqu'à ce que vous êtes satisfait avec le style.

Finally, select Window from the drop-down menu Enfin, sélectionnez la fenêtre du menu déroulant

Here you can specify custom dimensions for your Terminal. Ici, vous pouvez spécifier les dimensions de votre terminal. Again, try different combinations until you find one you like. Encore une fois, essayez différentes combinaisons jusqu'à ce que vous trouviez celui que vous aimez. You can also change the default “name” that appears in the Terminal title menu. Vous pouvez également modifier la configuration par défaut "nom" qui apparaît dans le menu Terminal titre. I also like to de-select TTY Name and Active Process Name. J'aime aussi de sélectionner ATS-Nom et Nom du processus actif.
Feel free to check out the other options from the drop-down menu. N'hésitez pas à consulter les autres options du menu déroulant. When you’re ready, click the Use Settings as Defaults so that each time you open Terminal, it has your new custom look and feel. Lorsque vous êtes prêt, cliquez sur Utiliser les paramètres par défaut de sorte que chaque fois que vous ouvrez Terminal, il a coutume de votre nouveau look and feel.


Click to enlarge Cliquez pour agrandir
There are a lot of commands. Il ya beaucoup de commandes. Far too many to outline here. Beaucoup trop d'ici à l'esquisse. http://www.ss64.com/bash/ has a huge list. a une énorme liste. Something to keep in mind - Terminal is a bit more unforgiving than Finder. Quelque chose à garder à l'esprit - Terminal est un peu plus impitoyable que le Finder. You can accidentally delete, change, and/or otherwise mess things up pretty quickly (esp. if you’re playing around with the Vous pouvez accidentellement supprimer, modifier, et / ou d'une autre mess les choses assez rapidement (surtout si vous jouez avec le sudo command). commande). With that said, once you get used to the Terminal, you’ll wonder how you lived without it. Cela dit, une fois que vous vous êtes habitués à l'aérogare, vous vous demanderez comment vous avez vécu sans elle. An added bonus - once you do get used to using it, you’ll find that ‘learning’ a Linux or Unix based Operating System is much, much easier. Un bonus supplémentaire - une fois que vous aurez pris l'habitude de l'utiliser, vous verrez que «l'apprentissage» Linux ou sous Unix Système d'exploitation est beaucoup, beaucoup plus facile.


















{ 1 trackback } (1) trackback
{ 1 comment… read it below or (1 commentaire ... lire ci-dessous ou add one ajouter un } )
Sweet! Sucré! Thanks, I definitely overlooked these options for setting the window options. Merci, je doute négligé ces options pour la création de la fenêtre des options.
Leave a Comment Laissez un commentaire