This tutorial will guide you through the steps required to share your Nokia N95s built in GPS with your laptop, in Linux. Dieses Tutorial führt Sie durch die erforderlichen Schritte zu teilen Sie Ihre Nokia N95s integrierten GPS mit Ihrem Laptop, in Linux.
- First you need to grab a copy of Zunächst müssen Sie grab eine Kopie der ExtGPS . Symarctic ExtGPS is free for personal, non-commercial use. Symarctic ExtGPS ist kostenlos für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet. You also use the Sie auch die Mobile Code Mobile Code below to download it. unten, um zu downloaden.
- Now that you have ExtGPS installed, you can find it by choosing Menu -> Applications -> ExtGPS . Jetzt, wo du ExtGPS installiert ist, finden Sie es, indem Sie Menü -> Anwendungen -> ExtGPS. You will be prompted to allow ExtGPS to use connectivity applications and to allow ExtGPS to use positioning data. Sie werden aufgefordert, damit ExtGPS zu verwenden Konnektivität und Anwendungen zu ermöglichen ExtGPS zu verwenden Positionierung Daten. Choose Yes for both. Wählen Sie Ja für beide.
- It may take quite a while before the GPS starts to receive a valid signal and get a fix. Es kann eine ganze Weile dauern, bevor das GPS beginnt zu erhalten, ein gültiges Signal anliegt und erhalten ein Update. Make sure you are outside and have a clear view of the sky. Stellen Sie sicher, dass Sie sich im Freien befinden und eine klare Sicht auf den Himmel. The satellite icon will change from red to green once it has a fix. Die Satelliten-Symbol ändert sich von rot auf grün, sobald es ein Update.
- Make sure your phone is discoverable via Bluetooth. Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon ist erkennbar über Bluetooth. Choose Menu -> Tools -> Bluetooth . Wählen Sie Menü -> Extras -> Bluetooth. I chose to make my phone visible for 5 minutes. Ich wählte, um mein Handy sichtbar für 5 Minuten.
- The next few steps are done from the command line. Die nächsten Schritte sind getan von der Befehlszeile aus. Here’s what I had to do on my Fedora 9 system. Hier ist es, was ich tun musste, auf meinem System Fedora 9.
[user@radon ~]$ sdptool search SP [user @ Radon ~] $ sdptool Suche SP
Inquiring … Abfrage ...
Searching for SP on aa:bb:cc:dd:ee:ff … Suche nach SP auf aa: bb: cc: dd: ee: ff ...
Service Name: Data Transfer Service Name: Datenübernahme
Service Description: Version Service Beschreibung: Version
Service RecHandle: 0×1000f Service RecHandle: 0 × 1000F
Service Class ID List: Service Class-ID-Liste:
“Serial Port” (0×1101) "Serial Port" (0 × 1101)
Protocol Descriptor List: Protokoll Schlagwort Liste:
“L2CAP” (0×0100) "L2CAP" (0 × 0100)Service Name: Symarctic ExtGPS Service Name: Symarctic ExtGPS
Service Description: Share phone’s built-in GPS module via Bluetooth Service Description: Anteil Telefon integrierten GPS-Modul über Bluetooth
Service Provider: Symarctic Solutions Service Provider: Symarctic Lösungen
Service RecHandle: 0×10019 Service RecHandle: 0 × 10019
Service Class ID List: Service Class-ID-Liste:
“Serial Port” (0×1101) "Serial Port" (0 × 1101)
Protocol Descriptor List: Protokoll Schlagwort Liste:
“L2CAP” (0×0100) "L2CAP" (0 × 0100)
“RFCOMM” (0×0003) "RFCOMM" (0 × 0003)
Channel: 5 Channel: 5
Language Base Attr List: Sprache Base attr Liste:
code_ISO639: 0×656e code_ISO639: 0 × 656e
encoding: 0×6a Codierung: 0 × 6a
base_offset: 0×100 base_offset: 0 × 100 - The above output shows your phones Bluetooth MAC address, and that ExtGPS is exposing a serial port on Channel 5. Die obige Ausgabe zeigt Ihre Telefone Bluetooth MAC-Adresse, und dass ExtGPS ist es, eine serielle Schnittstelle auf Channel 5. We need to bind these together to make an entry in /dev. Wir müssen zu binden diese zusammen, um einen Eintrag in / dev.
[user@radon ~]$ sudo rfcomm bind 1 aa:bb:cc:dd:ee:ff 5 [user @ Radon ~] $ sudo rfcomm binden 1 aa: bb: cc: dd: ee: ff 5
- The rfcomm bind paramaters above are the rfcomm device number, the phone’s Bluetooth MAC address, and the channel number as reported by sdptool. Die rfcomm binden Parameter oben sind die rfcomm Gerätenummer, die Telefon-Bluetooth-MAC-Adresse, und die Kanal-Nummer wie berichtet von sdptool. This creates a serial port at /dev/rfcomm1. Dies schafft eine serielle Schnittstelle auf / dev/rfcomm1.
- At this point you should be able to stream raw NMEA sentences from your N95 directly to the console: An dieser Stelle sollte es Ihnen möglich sein Stream raw NMEA Sätze von Ihrem N95 direkt auf die Konsole:
[user@radon ~]$ sudo cat /dev/rfcomm1 [user @ Radon ~] $ sudo cat / dev/rfcomm1
$GPGGA,022314.000,4826.67566,N,12322.19605,W,1,07,1.9,13.7,M,-18.3,M,,*52 $ GPGGA, 022314.000,4826.67566, N, 12322,19605, W, 1,07,1.9,13.7, M, -18,3, M,, * 52
$GPGLL,4826.67566,N,12322.19605,W,022314.000,A,A*4A $ GPGLL, 4826,67566, N, 12322,19605, W, 022314.000, A, A * 4A
$GPGSA,A,3,30,29,10,21,24,26,15,,,,,,2.9,1.9,2.2*3D $ GPGSA, A, 3,30,29,10,21,24,26,15 ,,,,,, 2.9,1.9,2.2 * 3D
$GPGST,022314.000,8.8,13.0,6.1,65.6,7.1,11.1,14.0*63 $ GPGST, 022314.000,8.8,13.0,6.1,65.6,7.1,11.1,14.0 * 63
$GPGSV,3,1,11,05,09,179,,02,10,072,25,30,28,194,38,29,77,118,42*72 $ GPGSV, 3,1,11,05,09179,, 02,10072,25,30,28194,38,29,77118,42 * 72
$GPGSV,3,2,11,10,42,059,36,16,24,315,27,21,45,256,43,24,84,024,40*79 $ GPGSV, 3,2,11,10,42059,36,16,24315,27,21,45256,43,24,84024,40 * 79
$GPGSV,3,3,11,18,14,198,,26,10,114,38,15,09,128,33*49 $ GPGSV, 3,3,11,18,14198,, 26,10114,38,15,09128,33 * 49
$GPRMC,022314.000,A,4826.67566,N,12322.19605,W,0.1,159.6,151008,18.1,W,A*3B $ GPRMC, 022314.000, A, 4826,67566, N, 12322,19605, W, 0.1,159.6,151008,18.1, W, A * 3B
$GPVTG,159.6,T,177.7,M,0.1,N,0.3,K,A*2C $ GPVTG, 159,6, T, 177,7, M, 0.1, N, 0.3, K, A * 2C
^C ^ CWhile the NMEA sentences are streaming to the console, the Bluetooth icon in ExtGPS should change from red to green. Während die NMEA-Sätze sind Streaming auf die Konsole, das Bluetooth-Symbol in ExtGPS sollte Wechsel von rot auf grün.
- We’re now connected so let’s do something a bit more useful. Wir sind nun miteinander verbunden, so let's do something ein bisschen mehr nützlich. First, let’s run gpsd on the computer. First, let's run RaPS auf dem Computer.
[user@radon ~]$ sudo /usr/sbin/gpsd -N /dev/rfcomm1 [user @ Radon ~] $ sudo / usr / sbin / RaPS-N / dev/rfcomm1
The -N paramater tells gpsd not to switch to background mode. Die N-Parameter erzählt RaPS nicht, um in den Hintergrund-Modus. I prefer doing it this way as I don’t leave gpsd running all the time. Ich bevorzuge tun es so wie ich, nicht verlassen RaPS läuft die ganze Zeit. I only run it when I want to use it, then just hit ^C to close it. Ich kann nur ausführen, wenn ich sie benutzen möchten, dann klicken Sie einfach auf "^ C, um es zu schließen. See the gpsd man page for more options. Siehe die RaPS man Seite für weitere Optionen.
- Now, from a second terminal window, try running xgps. Nun, von einem zweiten Terminal-Fenster, versuchen Sie xgps.
[user@radon ~]$ xgps [user @ Radon ~] $ xgps
You should see something similar to the following: Sie sollten etwas sehen, die der folgenden ähnelt:
- xgps is showing the usual GPS data. xgps zeigt den üblichen GPS-Daten. Latitude, Longitude, Altitude, Speed, etc. Länge, Breite, Höhe, Geschwindigkeit, etc.
- There are a number of applications available in Linux that can take advantage of a GPS device. Es gibt eine Reihe von Anwendungen in Linux, können Sie die Vorteile einer GPS-Gerät. I like using a combination of Kismet and GPSDrive while wardriving. Ich mag mit einer Kombination von Kismet und GpsDrive während Wardriving. If there is enough interest, I’ll write a tutorial on how I wardrive with Kismet and GPSDrive. Wenn es genug Interesse besteht, werde ich schreiben, ein Tutorial, wie ich mit der wardrive Kismet und GpsDrive.













click to enlarge klicken um zu vergrößern






















{ 0 comments… (0 Kommentare ... add one now Add jetzt ein } )
Leave a Comment Schreibe einen Kommentar